2016年1月12日火曜日

Liberation and Decadence in Japan 自由とデカダンス

Have you ever felt that a thing you thought it was usual, at some point, turns into an unusual thing to you? This kind of thing would happen especially to those who are away from their home or country.
今まで普通だと思っていたものがあるときそうではなくなってしまったと感じたことはありますか?このようなことはおそらく、家や国を離れている人に起こることかもしれません。

One cold evening of last December, I was in a town somewhere in Japan. With coming Christmas at that time, the town seemed busier than usual. Since my father asked me to have dinner together after his work, I decided to kill time at a coffee shop until he leaves his office.
12月のある寒い夕方、私はある街にいました。来るクリスマスのせいか、その街はいつもより賑やかに思われました。父が仕事後一緒に夕食をしようと誘ってくれたので、父が職場を出る前にあるコーヒショップで時間を潰すことに決めました。

Having left the coffee shop, I rushed where he was waiting for me. On the way to the meeting place, three high school girls caught my attention.
そのお店を出たあと、父が待っている場所まで急ぎ足で行きました。その途中で、3人の女子高生に目が止まりました。


They were distributing flyers, which were probably something related to sexual services, to people passing by. They might have just been disguised in high school girls. I would rather want to believe so but, in my eyes they seemed be the real ones.
彼女らはどうやら性サービスに関係するようなチラシを行きゆく通行人に配っていました。もしかしたらただ女子高生に扮した人たちだったかもそれない。むしろそう信じたい。しかし私の目には本物の女子高生に見えました。

One of them approached a middle-aged guy and gave one flyer to him. Grabbing it in a rude way, he walked out.
そのうちの一人が中年のおじさんに一枚チラシを渡しました。荒々しく掴み、そのおじさんは去って行きました。

She seemed pissed off saying, "What the hell? I really feel discouraged to do this!". Her fierce voice probably reached his ears.
彼女はムカツと来たのか「ふざけんなよ、なんかもうやる気失せたんですけどー。」と言っていました。彼女の怒りの声はきっとその人の耳に届いていたでしょう。

I am not sure that they are the ones who actually serve but, if that is the case I really feel bad for them.
彼女らが本当にサービスを提供しているのかは定かではありませんが、もしそうであればとても気の毒に思います。

How do their parents think about what they are doing? That kind of thought was ricocheting in my brain even during dinner with my father. It is because I was about to meet him after encountering the sort of shocking scene.
両親は彼女らがしていることに対してどう思うのだろうか?そのような考えが父との夕食時も頭のなかでグルグルと回っていました。きっとそれはその少しショックな光景を見たあとに父と会う予定だったからでしょう。

I think I had seen something similar to it already when I was still living in Japan and didn't think it was strange. But now I strongly feel it is.
日本に住んでいた時に既に似たものを見ていたはずなのに、そしてそれが変だなんて思いませんでした。でも今はそう感じます。

I have just finished all Theology subjects in last semester. They taught me how to face myself including my weaknesses and strengths, and how to value myself.
前学期にすべての神学の教科が終わりました。自分の弱さや強さを含めどう自分と向き合うか、そしてどう自分を大事にするのかを教えてくれました。

Speaking of religion, some Japanese might show hatred to it. However, religion also includes "self-development" in its practice.
宗教というと、ある日本人は嫌悪感を示すかもしれません。しかし宗教は自己啓発も含みます。

I am not Catholic myself despite I am studying in a Catholic school at present. Even so, I can agree with a lot of things in that religion. They also taught me the importance of having a faith which never shakes.
カトリックの学校で現在勉強していますが、私自身カトリック教徒ではありません。そうであっても、その宗教で賛同できることは多々あります。揺るがない信念を持つ大切さも教えてくれました。

I still remember when I interviewed a nun, which was a part of requirement in the finals, She said she is happy despite she is living in a restricted life. The interview with the sister made me rethink what freedom is.
ある神学の最終プロジェクトの一環で、シスター(修道女)にインタビューした時、彼女は制限された人生に生きているが幸せですと言っていたことを今でも覚えています。それは自由とは何なのかを考え直させられた瞬間でした。

I think that Japan is one of the most liberated countries, which factor at least resulted in prosperity in the country.
おそらく日本はもっとも自由な国の一つかもしれません。それはその国で少なくとも繁栄をもたらしたのは事実だと思います。

However, sometimes I want to question, "Is liberation really good for people all the time?".
しかしながら、時々私は疑問に思うのです「自由はいつでも人々にとって良いものなのか?」と。

If you go to a convenience store in Japan you will see obscene magazines and comics being sold there, which are by the way more provocative than FHM Philippines.
日本のコンビニに行くと、フィリピンのFHMよりさらに過激な卑猥な雑誌やコミックが売られているのを目にすると思います。

They don't take into consideration like, "what if children see those stuff?"
「もし子供が見てしまったら?」などという考慮はありません。

We have a lot of serious problems such as low birth rate, aging population, and no interest in sex among the youth. I feel like that liberation of Japan has something to do with these raised problems.
私たち日本人は低い出産率、人口高齢化そして若者のセックスに対しての興味の薄れなどの深刻な問題がたくさんあります。日本の自由化はもしかしたら今挙げた問題に関係があるのかもしれません。

Too much liberation probably leads one to decadence.
自由すぎるというのもかえってデカダンスを引き起こす可能性があります。

I think people who can find their value in restrictions deserve to talk about freedom.
制限された中で自分の価値を見いだせる人が自由を語れるに値すると私は思います。

0 件のコメント:

コメントを投稿